Get Adobe Flash player

 

 

 

Моя Страница на Фейсбук

 

باب بيان الإيمان وَالْإِسْلَامِ وَالْإِحْسَانِ

وَوُجُوبِ الْإِيمَانِ بِإِثْبَاتِ قَدَرِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى

وَبَيَانِ الدَّلِيلِ عَلَى التَّبَرِّي مِمَّنْ لَا يُؤْمِنُ بِالْقَدَرِ وَإِغْلَاظِ الْقَوْلِ فِي حَقّهِ

Глава

разъясняющая, что такое Ислам и ихсан. Разъяснение необходимости веры в существование предопределения Аллаха Всевышнего, да пребудет Чистым Имя Его. Разъяснение указаний на отречение от того, кто не верит в предопределение и на жёсткость речи в его отношении.

 

قَالَ أَبُو الْحُسَيْنِ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ الْقُشَيْرِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ بِعَوْنِ اللَّهِ نَبْتَدِئُ وَإِيَّاهُ نَسْتَكْفِي وَمَا تَوْفِيقُنَا إِلَّا بِاللَّهِ جَلَّ جَلَالُهُ


حَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍحَدَّثَنَا وَكِيعٌعَنْ كَهْمَسٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَعَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ وَهَذَا حَدِيثُهُ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ عَنْ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ قَالَ كَانَ أَوَّلَ مَنْ قَالَ فِي الْقَدَرِ بِالْبَصْرَةِ مَعْبَدٌ الْجُهَنِيُّ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيُّ حَاجَّيْنِ أَوْ مُعْتَمِرَيْنِ فَقُلْنَا لَوْ لَقِينَا أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلْنَاهُ عَمَّا يَقُولُ هَؤُلَاءِ فِي الْقَدَرِ فَوُفِّقَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ دَاخِلًا الْمَسْجِدَ فَاكْتَنَفْتُهُ أَنَا وَصَاحِبِي أَحَدُنَا عَنْ يَمِينِهِ وَالْآخَرُ عَنْ شِمَالِهِ فَظَنَنْتُ أَنَّ صَاحِبِي سَيَكِلُ الْكَلَامَ إِلَيَّ فَقُلْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّهُ قَدْ ظَهَرَ قِبَلَنَا نَاسٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ وَيَتَقَفَّرُونَ الْعِلْمَ وَذَكَرَ مِنْ شَأْنِهِمْ وَأَنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنْ لَا قَدَرَ وَأَنَّ الْأَمْرَ أُنُفٌ قَالَ فَإِذَا لَقِيتَ أُولَئِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنِّي بَرِيءٌ مِنْهُمْ وَأَنَّهُمْ بُرَآءُ مِنِّي وَالَّذِي يَحْلِفُ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَوْ أَنَّ لِأَحَدِهِمْ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا فَأَنْفَقَهُ مَا قَبِلَ اللَّهُ مِنْهُ حَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ ﴿ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعَرِ لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ وَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنْ الْإِسْلَامِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْإِسْلَامُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنْ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلًا قَالَ صَدَقْتَ قَالَ فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِيمَانِ قَالَ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ قَالَ صَدَقْتَ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِحْسَانِ قَالَ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ السَّاعَةِ قَالَ مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنْ السَّائِلِ قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَتِهَا

قَالَ أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ قَالَ ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا ثُمَّ قَالَ لِي يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنْ السَّائِلُ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ

     Абу-ль-Хусайн Муслим бну-ль-Хаджжаж Аль-Кущайри, да помилует его Аллах, сказал:

    С помощью Аллаха начинаем, всецело полагаемся на Него и наш успех - только в поддержке Аллаха.

    Передал мне абу Хайсама Зухайр бну Харб от Ваки’а, тот от Кахмаса, тот от Абдуллы бну Бурайда, тот от Йяхьи бну Йя'мар; также передал нам Убайду-Ллаха бну Му'аз Аль-'Анбари – и это его рассказ:

«Рассказал нам мой отец, который сказал, что им передал Кахмас со слов ибн Бурайда, со слов Йяхьи бну Йя'мар, который рассказал, что первым, кто заговорил в Басре о предопределении, был Ма'бад Аль-Джухани2.

И вот я3 и Хумайд бну Абду-Ррахман Аль-Химьяри отправились в хаддж (или 'умру). Мы сказали: о, если бы встретить кого-нибудь из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и спросить бы его о том, что говорили они о предопределении. И вот повезло нам встретить Абду-Ллаха бну 'Умар бну-ль-Хаттаб, входящим в мечеть. И мы с моим другом окружили его: один из нас - слева от него, а другой - справа. Подумав, что мой друг поручает речь мне, я сказал абу АбдуРрахману4, что появились у нас люди, которые читают книги и следуют знаниям — и он5 немного рассказал о них, — и что они утверждают, что будто бы нет предопределения и что это – вещь произвольная. На что тот ответил:

- Если ты встретишь их, то сообщи им, что я непричастен к ним и что они непричастны ко мне. И клянусь тем, Которым клянётся Абдуллах бну 'Умар, если бы у каждого их них было золота с гору Ухуд, и он потратил6 бы его, то не примет Аллах от него, пока он не поверит в предопределение.

Потом он сказал:

- Рассказал мне мой отец 'Умар бну-Ль-Хаттаб, он сказал:

- Однажды, когда мы были у Посланника Аллаха, благословит его Аллах и приветствует, зашёл к нам один мужчина, в очень белой одежде, с очень чёрными волосами, никаких следов дороги на нём, и никто из нас его не знает. Он сел возле Пророка так, что прислонился своими коленями к его коленям, положил свои ладони себе на бёдра и сказал:

- О, Мухаммад, сообщи мне об Исламе.

Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

- Ислам - это засвидетельствовать, что нет ничего достойного поклонения, кроме Аллаха и что Мухаммад - Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершать молитву7, давать очистительную подать (закят), поститься в месяце Рамадан и совершать хаддж к Каабе, если у тебя есть возможность.

Тот сказал:

- Ты сказал правду.

Он ('Умар бну-Ль-Хаттаб) сказал:

- Мы удивились этому. Он спрашивает его и подтверждает его.

Он (человек в белом) сказал:

- Сообщи мне о Вере.

(Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

- Это: верить в Аллаха, в Его ангелов, в Его Книги, в Его Посланников, в Последний День и верить в предопределение, будь оно хорошим или плохим.

Тот сказал:

- Ты сказал правду.

И (затем) сказал:

- Сообщи мне про ихсаан.

(Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

- Это: поклоняться Аллаху так, как будто ты видишь Его. И даже если ты не видишь Его, то Он видит тебя.

Тот сказал:

- Сообщи мне о Часе.

(Пророк) сказал:

- Спрашиваемый знает не более спрашивающего.

Тот сказал:

- Сообщи мне о его признаках.

(Пророк) сказал:

- это: что рабыная родит служанка свою госпожу, и что голые, босые, бедные, пастухи овец будут стараться превзойти друг друга в высоте строений.

('Умар) сказал:

- Потом он вышел. И я долго ожидал.

Потом (Пророк) сказал мне:

- О, 'Умар, а ты знаешь, кто был этот спрашивающий?

Я ('Умар) сказал:

- Аллах и Его Посланник знают лучше.

(Пророк) сказал:

- Воистину, это Джибриил приходил к вам научить вас вашей Религии.


__________________________

1 - Ихсаан (араб. احسان‎‎) — в исламе: искренность и внутренняя религиозность верующего. Одна из трех основ религии, наряду с верой

и исламом. Ихсаан — это пребывание как бы под взглядом Всевышнего и основное противоядие против лицемерия. (Примеч. переводчика)

2 - т.е.: он был первым, кто отрицал предопределение, ввёл новое отношение к этому понятию, которое противоречит здравому смыслу и которое противоречит тем, кто кто не отошёл от истины. Прим. переводчика из :

الكتاب: المنهاج شرح صحيح مسلم بن الحجاج

المؤلف: أبو زكريا محيي الدين بن شرف النووي

المتوفي: 676 ه

وَأَمَّا قَوْله أَوَّل مَنْ قَالَ فِي الْقَدَر فَمَعْنَاهُ أَوَّل مَنْ قَالَ بِنَفْيِ الْقَدَر فَابْتَدَعَ وَخَالَفَ الصَّوَاب الَّذِي عَلَيْهِ أَهْل الحقّ

3 - имеется в виду Йяхья бну Йя'мар. Прим. перев.

4 т.е.Абду-Ллаха бну 'Умар бну-ль-Хаттаб. Прим. Перев

5 - имеется в виду Йяхья бну Йя'мар. Прим. перев.

6- толкование этого слова взято из "Тухфату-ль-ахвази щарх сунан Ат-Тирмизи (تحفة الأحوذي شرح سنن الترمذي - كِتَاب الْإِيمَانِ - من قال بنفي القدر), приведённое по поводу другого пересказа этого хадиса, где сказано, что это слово означает: на пути Аллаха Всевышнего, то есть в послушании Ему.

يَعْنِي فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى أَيْ طَاعَتِهِ كَمَا جَاءَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى

(Примеч. переводчика)

7 - из "Тафсира Табари" (تفسير الطبري), стр. 505, где абу Джа'афар говорит: значение фразы إقامة الصلاة - это исполнение молитвы с соблюдением всех установленных для неё границ и всех обязательных её составляющих

(قال أبو جعفر: قد دللنا فيما مضى على معنى: " إقامة الصلاة" وأنها أداؤها بحدودها وفروضها)

(Примеч. переводчика)

***


حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ قَالَ لَمَّا تَكَلَّمَ مَعْبَدٌ بِمَا تَكَلَّمَ بِهِ فِي شَأْنِ الْقَدَرِ أَنْكَرْنَا ذَلِكَ قَالَ فَحَجَجْتُ أَنَا وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيُّ حَجَّةً وَسَاقُوا الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ كَهْمَسٍ وَإِسْنَادِهِ وَفِيهِ بَعْضُ زِيَادَةٍ وَنُقْصَانُ أَحْرُفٍ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ وَحُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَا لَقِينَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَذَكَرْنَا الْقَدَرَ وَمَا يَقُولُونَ فِيهِ فَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ كَنَحْوِ حَدِيثِهِمْ عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِيهِ شَيْءٌ مِنْ زِيَادَةٍ وَقَدْ نَقَصَ مِنْهُ شَيْئًا وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ عَنْ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ

 

Рассказали мне Мухаммад бну 'Убайд Аль-Габари, абу Каамиль Аль-Джахдари и Ахмад бну 'Абда о том, что им рассказал Хаммад бну Зайд от Матара Аль-Уварраак, а тот от АбдуЛлаха бну Бурайды, а тот от Йяхьи бну Й'амар, который сказал: «Когда Ма'бад говорил о том, что он говорил по поводу предопределения, мы отрицали это». Он (Йяхья бну Й'амар) сказал:

- И вот я и Хумайд бну АбдуРрахман Аль-Химьяри отправились в хаддж.

И они привели хадис, близкий по смыслу хадису Кахмаса и с его цепочкой передатчиков, в которой есть некоторое добавление и некоторое уменьшение.

Также рассказал мне Мухаммад бну Хаатим:

- Нам рассказал Йяхья бну Са'ид Аль-Катан о том, что им рассказл 'Усман бну Гыяс, а им рассказл АбдуЛлах бну Бурайда от Йяхьи бну Йя'мар и Хумайды бну АбдуРрахмана, которые сказали: "Мы встретили АбдуЛлаха бну 'Умар и упомянули о предопределении и о том, что говорят по этому поводу".

И был рассказан хадис, похожий на тот, что они рассказали от 'Умара, да будет доволен им Аллах, а тот от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. В этом хадисе кое-что добавлено, и есть кое-что, что он урезал.

Передал мне Хаддадж бну Ащ-Щаа'ир, который сказал, что им передал Юнус бну Мухаммад, который сказал, что им передал Аль-Му'тамир от своего отца, а тот от Йяхьи бну Йя'мар, а тот от ибн 'Умар, а тот от 'Умара, а тот от Пророка, да благословит его Аллах и пиветсвует, хадис, подобный их хадисам.

***

 

Передал нам абу Бакр бну аби Щайба вместе с Зухайром бну Харб от ибн 'Уляйя, который сказал, что рассказал им Исмаиль бну Ибрахим от абу Хайян, а тот от абу Зур'а бну 'Амр бну Джарир, а тот от абу Хурейра, который сказал:

" Однажды к Посланнику Аллаха, выделившемуся из толпы людей, подошёл человек и сказал:

- О, Посланник Аллха, что такое Вера?

(Пророк) сказал:

- верить в Аллаха, в Его ангелов, в Его Книги, во встречу с Ним, в Его Посланников и верить в последнее воскресение.

(Подошедший человек) сказал:

- О, Посланник Аллаха, что такое Ислам?

(Пророк) сказал:

- Ислам - это поклоняться Аллаху и не приписывать Ему что-либо в соучастники, совершать предписанную молитву, выполнять выплату обязательной очистительной подати (الذكاة) и поститься в менсяце Рамадан.

(Подошедший человек) сказал:

- О, Посланник Аллаха, что такое Ихсаан?

(Пророк) сказал:

- Это - поклоняться Аллаху так, как будто ты Его видишь. И даже, если ты Его не видишь, то Он видит тебя.

(Подошедший человек) сказал:

- О, Посланник Аллаха, когда (наступит) Час?

(Пророк) сказал:

- Спрашиваемый об этом знает не больше спрашивающего, но я расскажу тебе о его признаках: когда рабыня родит свою госпожу - то это один из его признаков. Когда раздетые и босые станут предводителями людей - то это один из его признаков. Когда пастухи скота станут состязаться в высоте строений - то это из его пяти признаков, которых не знает никто, кроме Аллаха. Потом Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал:

"Воистину, только Аллах обладает знанием о Часе, ниспосылает дождь и знает о том, что в утробах. Ни один человек не знает, что он приобретет завтра, и ни один человек не знает, в какой земле он умрет. Воистину, Аллах – Знающий, Ведающий." ¹

Он (абу Хурейра) сказал: "Потом этот человек ушёл. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

- Верните ко мне этого человека.

И они начали его искать, чтобы вернуть, но ничего не

увидели. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его

Аллах и прветствует, сказал:

- Это Джибриил, он пришёл, чтобы научить людей их Религии"

Передал нам Мухаммад бну АбдуЛлах бну Нумайр, который сказал, что им передал Мухаммад бну Бищр, который сказал, что им передал абу Хайян Ат-Таймий с той же цепочкой передатчиков примерно то же самое, только в его пересказе: "..если родит рабыня своего господина (мужа).2

____________________________________

1 - Сура Лукман, айя 34

2 - Ан-Навави сводит толкование этого слова (ба'ль - بعل ) к двум понятиям

(см. الكتاب : المنهاج شرح صحيح مسلم بن الحجاج
المؤلف : أبو زكريا محيي الدين يحيى بن شرف النووي المتوفى : 676هـ):

وَأَمَّا بَعْلهَا فَالصَّحِيح فِي مَعْنَاهُ أَنَّ الْبَعْل هُوَ الْمَالِك أَوْ السَّيِّد فَيَكُون بِمَعْنَى رَبّهَا عَلَى مَا ذَكَرْنَاهُ . قَالَ أَهْل اللُّغَة بَعْلُ الشَّيْءِ رَبُّهُ وَمَالِكُهُ . وَقَالَ اِبْن عَبَّاس رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا وَالْمُفَسِّرُونَ فِي قَوْله - سُبْحَانه وَتَعَالَى - { أَتَدْعُونَ بَعْلًا } أَيْ : رَبًّا . وَقِيلَ : الْمُرَاد بِالْبَعْلِ فِي الْحَدِيث : الزَّوْج وَمَعْنَاهُ نَحْو مَا تَقَدَّمَ أَنَّهُ يَكْثُر بَيْع السَّرَارِيّ حَتَّى يَتَزَوَّج الْإِنْسَان أُمَّهُ وَهُوَ لَا يَدْرِي . وَهَذَا أَيْضًا مَعْنًى صَحِيحٌ إِلَّا أَنَّ الْأَوَّل أَظْهَرُ ؛ لِأَنَّهُ إِذَا أَمْكَنَ حَمْلُ الرِّوَايَتَيْنِ فِي الْقَضِيَّة الْوَاحِدَة عَلَى مَعْنًى وَاحِدٍ كَانَ أَوْلَى . وَاَللَّه أَعْلَمُ

" Что касается "ба'ль", то правильным значением этого слова будет то, что "ба'ль" - это" владеющий", "господин" и значение этого понятия приобретает смысл " её хозяин", как это уже было упомянуто. Языковеды сказали, что "ба'ль" - это нечто, что является "хозяином" чего-либо, "владеющим" чем-либо. Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, и толкователи слов Аллаха, да пребудет Чистым Имя Его, сказали по поводу слов из суры Ас-Сааффаат, айя 125 { أَتَدْعُونَ بَعْلًا } - (Неужели вы взываете к Ба'лу.- Кулиев.): то есть к господину. И также сказано, что значение слова "ба'ль" в хадисе - муж, и смысл его по отношению к тому, что уже сказано, - в том, что торговля наложницами достигнет такого размаха, что человек будет жениться на своей матери и не будет знать об этом. И это значение тоже правильное, только первое более очевидно, потому что, если применить оба пересказа по одной теме к одному смыслу, то это значение будет более предпочтительным. Аллах знает лучше.

 

***

 

Передал мне Зухайр бну Харб, который сказал, что им передал Джарир от 'Умаары - это ибн Аль-Ка'ака'а, - а тот от абу Зурга, а тот от абу Хурайра, который сказал:

"Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

- Спрашивайте меня.

Тогда они приблизились к нему, чтобы спрашивать. И вот пришёл один человек, сел возле его колен и сказал:

- О, Посланник Аллаха, что такое Ислам?

(Пророк) сказал

- это не приписывать Аллаху ничего в соучастники, совершать молитву, выплачивать очистительную подать (الزكاة ), держать пост в месяце Рамадан.

Он сказал:

- Ты сказал правду.

(Затем) он сказал:

- О, Посланник Аллаха, что такое Вера?

Он(Пророк) сказал:

- верить в Аллаха, в Его Ангелов, в Его Книгу, во встречу с Ним, в Его Посланников, верить в воскресение и верить в предопределение целиком.

(Пришедший человек) сказал:

- Ты сказал правду.

(Затем) он сказал:

- О, Посланник Аллаха, что такое Ихсаан?

(Пророк) сказал:

- бояться Аллаха, как будто ты видишь Его. И, даже, если ты не видишь Его, то, воистину, Он видит тебя.

(Пришедший человек) сказал:

- Ты сказал правду.

(Пришедший человек) сказал:

- О, Посланник Аллаха, когда настанет Час?

(Пророк) сказал:

- Спрашиваемый о нём знает не больше спрашивающего. Я расскажу тебе о его признаках:

когда увидишь, что женщина родила своего господина, то это – из его признаков. Когда ты увидишь, что босые, раздетые, слепые1 и глухие1 – хозяева земли, то это – из его признаков. Когда ты увидишь, что пастухи скота состязаются в высоте строений, то это будет одним из его пяти признаков - части сокровенного, которые известны только Аллаху.

Потом он прочитал:

"Воистину, только Аллах обладает знанием о Часе, ниспосылает дождь и знает о том, что в утробах. Ни один человек не знает, что он приобретет завтра, и ни один человек не знает, в какой земле он умрет. Воистину, Аллах – Знающий, Ведающий."2

(Абу Хурайра) сказал: «Потом этот человек встал.

И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

- Верните его ко мне.

Его искали, но нигде не нашли.

Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

- Это – Джибриил. Он хотел, чтобы вы научились, так как вы не спрашивали.»

____________________________________

1 - Ан-Наувави приводит толкование этих слов:

имеется в виду: глупые, невежественные пастухи.

(см. الكتاب : المنهاج شرح صحيح مسلم بن الحجاج
المؤلف : أبو زكريا محيي الدين يحيى بن شرف النووي المتوفى : 676هـ):

قَوْله صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ( وَإِذَا رَأَيْت الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الصُّمّ الْبُكْم مُلُوك الْأَرْض فَذَاكَ مِنْ أَشْرَاطهَا )
الْمُرَاد بِهِمْ الْجَهَلَة السَّفَلَة الرِّعَاء كَمَا قَالَ سُبْحَانه وَتَعَالَى : { صُمّ بُكْم عُمْي } أَيْ لَمَّا لَمْ يَنْتَفِعُوا بِجَوَارِحِهِمْ هَذِهِ فَكَأَنَّهُمْ عَدِمُوهَا هَذَا هُوَ الصَّحِيح فِي مَعْنَى الْحَدِيث . وَاَللَّه أَعْلَم

2 - Сура Лукман, айя 34

Похожие материалы

 Дорогие братья и сёстры,

Ставьте, пожалуйста, ссылку на источник

при копировании текста на другие сайты.