Get Adobe Flash player

 

 

 

Моя Страница на Фейсбук

 

بَاب تَحْرِيمِ قَتْلِ الْكَافِرِ بَعْدَ أَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَا اللَّهُ

Глава

 о том, что запрещено убивать неверующего после того, как он сказал:

«Нет бога, кроме Аллаха»

 

Хадис 95

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ وَاللَّفْظُ مُتَقَارِبٌ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ عَنْ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ (أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنْ الْكُفَّارِ فَقَاتَلَنِي فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ فَقَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ أَفَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا تَقْتُلْهُ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ قَطَعَ يَدِي ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ أَنْ قَطَعَهَا أَفَأَقْتُلُهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا تَقْتُلْهُ فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ) [ص: 96] حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَا أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ جَمِيعًا عَنْ الزُّهْرِيِّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ أَمَّا الْأَوْزَاعِيُّ وَابْنُ جُرَيْجٍ فَفِي حَدِيثِهِمَا قَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ كَمَا قَالَ اللَّيْثُ فِي حَدِيثِهِ وَأَمَّا مَعْمَرٌ فَفِي حَدِيثِهِ فَلَمَّا أَهْوَيْتُ لِأَقْتُلَهُ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ ثُمَّ الْجُنْدَعِيُّ أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْأَسْوَدِ الْكِنْدِيَّ وَكَانَ حَلِيفًا لِبَنِي زُهْرَةَ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنْ الْكُفَّارِ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ

Рассказал нам Кутайба бну Са’ид, который сказал, что им рассказал Ляйс; а также рассказал нам Мухаммад бну Румх – и этот пересказ Ляйса и Мухаммада бну Румх близок по содержанию, - который сказал, что им сообщил Аль-Ляйс от Ибн Щихааб, а тот от ‘Атаа’ бну Йязид Аль-Ляйси, а тот от ‘УбайдулЛах бну ‘Адий бну Аль-Хийяр, а тот от Аль-Микдаар бну Аль-Асвад, что он сообщил ему о том, что он сказал:

- О, Посланник Аллаха, сообщи мне: если я встречу какого-нибудь человека из неверующих, и он будет сражаться со мной и ударит мне по одной руке мечом так, что отрубит её, а потом спрячется от меня за деревом и скажет: «Я покорился Аллаху», то могу ли я убить его, о, Посланник Аллаха, после того, как он сказал это?

Он сказал:

- Ты не можешь убить его.

Я (Аль-Микдаар бну Аль-Асвад) сказал:

- О, Посланник Аллаха, он отрубил мне руку, а потом сказал это после того, как отрубил её – то могу ли убить его?

Он, , сказал:

- Ты не можешь убивать его. Если ты убьёшь его, то он (окажется) на твоём месте, на котором ты был до того, как убил его; а ты (окажешься)на его месте до того, как он сказал те слова, которые сказал.

 

Рассказал нами Исхак бну Ибрагим и ‘Абд бну Хумайд, оба они сказали, что им сообщил ‘АбдульРаззаак, который сказал, что им сообщил Ма’мар; также рассказал нам Исхак бну Муса Аль-Ансаари, который сказал, что им рассказал Аль-Увалид бну Муслим от Аль-Аузаа’и; также рассказал нам Мухаммад бну Рафи’, который сказал, что им рассказал ‘АбдульРаззак, который сказал, что им сообщил Ибн Джурайдж – все они передали от Аль-Зухри с тем же иснадом. Что касается Аль-Аузаа’и и Ибн Джурайдж, то в их рассказе «скажет: я покорился Аллаху» так же, как сказал Аль-Ляйс в своём рассказе. А что касается Ма’мар, то в его рассказе: «.. и когда я замахнулся, чтобы убить его, он сказал: «Нет бога, кроме Аллаха».

Также рассказал мне Хармаля бну Йяхья, который сказал, что им сообщил Ибн Увахб, который сказал, что ему рассказал ‘Атаа’ бну Йязид Аль-Ляйси, потом Аль-Джунда’и, что ‘УбайдулЛах бну ‘Адий бну Аль-Хийяр сообщил ему, что Аль-Микдаад бну ‘Амр бну Аль-Асвад Аль-Кинди – он был союзником племени Зухра и был из тех, кто участвовал в сражении Бадр с Посланником Аллаха,   - сказал: «О, Посланник  Аллаха, сообщи мне: если я встречу кого-нибудь из неверующих, ..» и потом он рассказал хадис, подобный хадису Аль-Ляйс.

*** 

Хадис 96

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ كِلَاهُمَا عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي ظِبْيَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَهَذَا حَدِيثُ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ (بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَرِيَّةٍ فَصَبَّحْنَا الْحُرَقَاتِ مِنْ جُهَيْنَةَ فَأَدْرَكْتُ رَجُلًا فَقَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَطَعَنْتُهُ فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ فَذَكَرْتُهُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَقَتَلْتَهُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا قَالَهَا خَوْفًا مِنْ السِّلَاحِ قَالَ أَفَلَا شَقَقْتَ عَنْ قَلْبِهِ حَتَّى تَعْلَمَ أَقَالَهَا أَمْ لَا فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا عَلَيَّ حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي أَسْلَمْتُ يَوْمَئِذٍ قَالَ فَقَالَ سَعْدٌ وَأَنَا وَاللَّهِ لَا أَقْتُلُ مُسْلِمًا حَتَّى يَقْتُلَهُ ذُو الْبُطَيْنِ يَعْنِي أُسَامَةَ قَالَ قَالَ رَجُلٌ [ص: 97] أَلَمْ يَقُلْ اللَّهُ  (وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ)  فَقَالَ سَعْدٌ قَدْ قَاتَلْنَا حَتَّى لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَأَنْتَ وَأَصْحَابُكَ تُرِيدُونَ أَنْ تُقَاتِلُوا حَتَّى تَكُونُ فِتْنَةٌ‏)‏

Рассказал нам Абу Бакр бну Абу Щайба, который сказал, что им рассказал Абу Хаалид Аль-Ахмар; также рассказали нам Абу Курайб и Исхак бну Ибрагим от Абу Му’авия, оба они передали от Аль-А’мащ, а тот от Абу Зыбъян, а тот от Усамы бну Зайд -  этот  хадис от Ибн Абу Щайба, - который сказал:

- Посланник Аллаха, , послал нас в военный поход, и утром мы были уже (на территории рода)Хурайкат в (племени) Джухайн. И я настиг одного мужчину, а он сказал: «Нет бога, кроме Аллаха», и я заколол его. А потом засело это в моей душе и я расскзал об этом Пророку, , и он сказал: «Он сказал: «Нет бога, кроме Аллаха», а ты убил его?».

Он (Усама бну Зайд) сказал:

- Я сказал: «О, Посланник Аллаха, он сказал это от страха перед оружием». Он сказал: «А ты открыл его сердце, что знаешь, сказал ли он это («Нет бога, кроме Аллаха») или нет (сердцем)?». И он не переставал повторять это мне, пока я не пожелал, чтобы стало так, чтобы я принял Ислам (только) в тот день.

Потом он (Усама бну Зайд) сказал:

- Са’д  (Ибн Абу Уваккаас) сказал1: «А я, клянусь Аллахом, не убью мусульманина, пока его не убьёт  Аль-Бутайн – то есть Усама».

Потом он (Усама бну Зайд) сказал:

- Один человек сказал: «А разве не сказал Аллах:

(وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ)

Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока религия (поклонение) не будет полностью посвящена Аллаху (сура Аль-анфааль, айя 39, перевод Кулиева)». Тогда Са’д сказал: «Мы сражались, чтобы не было смуты (искушения), а ты и твои товарищи хотите сражаться за то, чтобы была смута».

________________________________________________

Примечание перев.:

1 - Са’д  Ибн Абу Уваккаас говорил это уже после кончины Пророка, , когда ему предлагали участвовать в фитне между Али, да будет доволен им Аллах,  и теми, кто был с ним и между Аль-Зубайр и теми, кто был с ним. (так называемое: смута «Верблюжья битва»)

*** 

Хадис 96
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ حَدَّثَنَا أَبُو ظِبْيَانَ قَالَ سَمِعْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ يُحَدِّثُ قَالَ (بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْحُرَقَةِ مِنْ جُهَيْنَةَ فَصَبَّحْنَا الْقَوْمَ فَهَزَمْنَاهُمْ وَلَحِقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ رَجُلًا مِنْهُمْ فَلَمَّا غَشِينَاهُ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَكَفَّ عَنْهُ الْأَنْصَارِيَّ وَطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي حَتَّى قَتَلْتُهُ قَالَ فَلَمَّا قَدِمْنَا بَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِي يَا أُسَامَةُ أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا كَانَ مُتَعَوِّذًا قَالَ فَقَالَ أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا عَلَيَّ حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَسْلَمْتُ قَبْلَ ذَلِكَ الْيَوْمِ)‏

Рассказал нам Йя’куб Аль-Дауракы, который сказал, что им рассказал Хущайм, который сказал, что им сообщил Хусайн, который сказал, что им рассказал Абу Зыбъян, который сказал, что он слышал, как Усама бну Зайд бну Хаариса рассказывает:

«Послал нас Посланник Аллаха, , к (роду) Аль-Хурака в (племя) Джухайн, и утром мы уже были у этих людей. Мы напали на них. Я и ещё один мужчина из ансааров догнали одного человека из них, и, когда уже накрыли его, он сказал: «Нет бога, кроме Аллаха». Тогда мужчина из ансааров отступил от него, а я пронзил его своим копьём так, что убил его».

Он (Усама) сказал:

«А когда мы вернулись, это дошло до Пророка, , и он сказал мне:

- О, Усама, ты убил его после того, как он сказал: «Нет бога, кроме Аллаха»?

Я сказал:

- О, Посланник Аллаха, он (просто) спасал себя».

Он (Усама) сказал:

«Тогда он сказал:

- Ты убил его после того, как он сказал: «Нет бога, кроме Аллаха»?

И он не переставал повторять это мне, так, что я пожелал, чтобы я не был мусульманином до того дня». 

 ***

Хадис 97

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خِرَاشٍ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ أَنَّ خَالِدًا الْأَثْبَجَ ابْنَ أَخِي صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ حَدَّثَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ أَنَّهُ حَدَّثَ (أَنَّ جُنْدَبَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيَّ بَعَثَ إِلَى عَسْعَسِ بْنِ سَلَامَةَ زَمَنَ فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَ اجْمَعْ لِي نَفَرًا مِنْ إِخْوَانِكَ حَتَّى أُحَدِّثَهُمْ فَبَعَثَ رَسُولًا إِلَيْهِمْ فَلَمَّا اجْتَمَعُوا جَاءَ جُنْدَبٌ وَعَلَيْهِ بُرْنُسٌ أَصْفَرُ فَقَالَ تَحَدَّثُوا بِمَا كُنْتُمْ تَحَدَّثُونَ بِهِ حَتَّى دَارَ الْحَدِيثُ فَلَمَّا دَارَ الْحَدِيثُ إِلَيْهِ حَسَرَ الْبُرْنُسَ عَنْ رَأْسِهِ فَقَالَ إِنِّي أَتَيْتُكُمْ وَلَا أُرِيدُ أَنْ أُخْبِرَكُمْ عَنْ نَبِيِّكُمْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ بَعْثًا مِنْ الْمُسْلِمِينَ إِلَى قَوْمٍ مِنْ الْمُشْرِكِينَ وَإِنَّهُمْ الْتَقَوْا فَكَانَ رَجُلٌ مِنْ الْمُشْرِكِينَ إِذَا شَاءَ أَنْ يَقْصِدَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ الْمُسْلِمِينَ قَصَدَ لَهُ فَقَتَلَهُ وَإِنَّ رَجُلًا مِنْ الْمُسْلِمِينَ قَصَدَ غَفْلَتَهُ قَالَ وَكُنَّا نُحَدَّثُ أَنَّهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَلَمَّا رَفَعَ عَلَيْهِ السَّيْفَ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَقَتَلَهُ فَجَاءَ الْبَشِيرُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ فَأَخْبَرَهُ حَتَّى أَخْبَرَهُ [ص: 98] خَبَرَ الرَّجُلِ كَيْفَ صَنَعَ فَدَعَاهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ لِمَ قَتَلْتَهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْجَعَ فِي الْمُسْلِمِينَ وَقَتَلَ فُلَانًا وَفُلَانًا وَسَمَّى لَهُ نَفَرًا وَإِنِّي حَمَلْتُ عَلَيْهِ فَلَمَّا رَأَى السَّيْفَ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَتَلْتَهُ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَكَيْفَ تَصْنَعُ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ إِذَا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي قَالَ وَكَيْفَ تَصْنَعُ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ إِذَا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ فَجَعَلَ لَا يَزِيدُهُ عَلَى أَنْ يَقُولَ كَيْفَ تَصْنَعُ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ إِذَا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ)‏

Рассказал нам Ахмад бну Аль-Хасан бну Хираащ, который сказал, что им расскзал ‘Амр бну ‘Аасым, который сказал, что им расскзал Му’тамир, который сказал, что он слышал, как его отец рассказывает, что Хаалид Аль-Асбадж сын моего брата Сафъувана бну Мухриз рассказал от Сафъувана бну Мухриз, что тот рассказал, что Джундаб бну ‘АбдулЛах Аль-Баджали послал к ‘Ас’асу бну Саляма во время смуты Ибн Зубайра1 , и сказал:

- Собери для меня отряд из твоих братьев (имеется в виду: мусульман) , чтобы мне поговорить с ними.

И он (‘Ас’ас бну Саляма) послал за ними одного человека. Когда они собрались, пришёл Джундуб – на нём был плащ с капюшоном жёлтого цвета – и сказал:

- Разговаривайте как обычно. 

Потёк разговор2,  пока очередь не дошла до него. Он снял капюшон со своей головы и сказал:

- Я пришёл к вам, и я хочу сообщить вам о вашем Пророке. Посланник Аллаха, , послал отряд из мусульман к многобожникам и они сошлись (в сражении). И один человек из многобожников, когда хотел добраться до кого-нибудь из мусульман, то пробирался к нему и убивал его. И вот, один человек  из мусульман подождал, пока тот отвлечётся.

Он (Джундуб) сказал:

- Мы разговаривали о том, что это был Усама бну Зайд.

(Далее Джундуб продолжает):

- И когда он (мусульманин) поднял на того меч, тот сказал: «Нет бога, кроме Аллаха», и он (мусульманин) убил его (этого многобожника). Потом Аль-Бащир  пришёл к Поророку, , который стал его спрашивать, а тот рассказывал, пока не сообщил об этом челове и о том, что он сделал. Тогда (Пророк, ) позвал его и спросил его: «Почему ты убил его?». Тот сказал: «О, Посланник Аллаха, он причинял мусульманам боль, и убил этого и этого – и он назвал ему группу людей – и я напал на него. А когда он увидел меч, сказал: «Нет бога, кроме Аллаха». ». Посланник Аллаха, , сказал: «Ты убил его?». Он сказал: «Да». Он сказал: «А что ты будешь делать с «нет бога, кроме Аллаха» когда придёт Судный День?». Он сказал: «О, Посланник Аллаха, проси для меня прощения». Он сказал: «А что ты будешь делать с «нет бога, кроме Аллаха» когда придёт Судный День?» И он ничего не больше не добавил ему, кроме: «А что ты будешь делать с «нет бога, кроме Аллаха» когда придёт Судный День?»».

________________________________________________

Примечание перев.:

1имеется в виду смута между Али – да будет доволелн им Аллах – и теми, кто был с ним и Ибн Зубайр

2имеется в виду, что разговор шёл по кругу, каждый говорил в свою очередь.

 

 Дорогие братья и сёстры,

Ставьте, пожалуйста, ссылку на источник

при копировании текста на другие сайты.